日本語の翻訳協力者求む(Automatic1111+Extension)

SD関連

【一旦完了しました!】
ご協力ありがとうございます!!
まさか記事だしてから1日もかからずに完了するとは思いませんでした…。
この界隈、優しい方多いですね。
引き続き、文の校正などご協力頂ける方はお手すきの時に調整頂けると幸いです。
翻訳作者の方の何が起こっていたのかまとめ↓


翻訳が界隈の更新スピードに追いつかない

はい。追いつきません。
皆様も感じていると思いますが新機能だったりExtensionだったり導入のスピードが異常に早いです。それに対して翻訳を行う有志の方があまりにも少ないです。
(私も今日少し協力した程度なので人のこと言えないんですが)
英語で使えばええやん。って言われたらそれまでなのですが、その結論になった場合は完全にクローズします。

こちらで紹介しているExtensionを更新してくれている方から、もう追いつかなくてどうにもならないので協力してほしい。という要請をうけましたので、少しでもお時間ある方は協力して頂けると助かります。英語わからんけど? って思うかもしれませんがツール上に機械翻訳は出るので何とかなります。とりあえず日本語として読める形にしていくだけでOKです。(後から微調整するそうです)


やり方

ツールの詳しい説明がみたい場合は、こちらが分かりやすいです。(見なくても出来ます)

ログイン

Crowdinこちらからログインします。
初回はアカウント登録になると思いますが、ログイン方法は何でもOKです。
GoogleとかTwitterログインが楽かと思います。
ただし、編集者の記録が残りますので、残っても問題ないアカウント名にしましょう。
ログインしたら下のような画面が出てくるのでJapaneseをクリックします。

翻訳ファイルを選ぶ

以下のような形でリストが出てくるので、翻訳するファイルを選びます。
優先度はWebUI本体のStableDiffusion.jsonが高めでいいですが、自分がよく使うExtensionなどがある場合はそちらを優先的にやってもらって全然構いません。
好きなのをやってください。

翻訳画面の説明

この画像に全てを盛り込んだと思うので見て頂ければ分るかと思います。
やることはとても単純で、①の左リストから翻訳単語を選んで、②の下リストに機械翻訳の結果が表示されるので、一番良さそうなものを選んでクリックすると、上の翻訳の所に自動で挿入されます。
挿入後に文法に違和感があれば調整し、③のSAVEボタンをクリックして完了です。

ニュアンスようわからん。とかなってもとりあえずSAVE押していっていいそうです。
専門用語とかマジデ意味分からんってなったらとりあえず放置で次行きましょう。
(何か機械翻訳ようわからんってなっても普段自分が使っているExtensionとかなら多分感覚で分かるでしょう)

SAVEして確定すると下の画像のように単語の左のボックスが緑に変わります。
ついでに自分の活動が記録されますw
お前それコピーで確定おしただけやんけ。あっはい。
って感じですが、そのレベルで追いついてない感じなので皆様お願いします。


さいごに

数人でやるってなったら2万単語とかいつ終わるんだろう…って感じですが、AI界隈の方が1000人協力してくれたら一瞬で終わります。
ご協力お願いします。

2023/3/20時点の残り翻訳語数

タイトルとURLをコピーしました